Husqvarna EPA III Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Benzinwerkzeug Husqvarna EPA III herunter. Husqvarna EPA III User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 132
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
EE
EE
nn
nn
gg
gg
ll
ll
ii
ii
ss
ss
hh
hh
((
((
22
22
--
--
44
44
33
33
))
))
FF
FF
rr
rr
ee
ee
nn
nn
cc
cc
hh
hh
((
((
44
44
44
44
--
--
88
88
77
77
))
))
SS
SS
pp
pp
aa
aa
nn
nn
ii
ii
ss
ss
hh
hh
((
((
88
88
88
88
--
--
11
11
33
33
00
00
))
))
115 13 80-49 Re
v
.1 2009-01-07
435 435e 440e
Oper
ator’s manual (EPA III, CARB III)
Manuel d’utilisation (EPA III, CARB III)
Manual de instrucciones (EPA III, CARB III)
Please r
ead the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 131 132

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 435 435e 440e

EEEEnnnngggglllliiiisssshhhh ((((2222----44443333)))) FFFFrrrreeeennnncccchhhh ((((44444444----88887777)))) SSSSppppaaaannnniiiisssshhhh (

Seite 2

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS10 – English115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Vibration damping systemYour machine is equipped with a vibration damping system th

Seite 3 - CONTENTS

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD100 – Spanish115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de corte• Al afilar el di

Seite 4 - ODUCTION

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADSpanish – 101115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07435e, 440e• Aflojar la manija abriéndola.• Girar la manija a izquierdas p

Seite 5

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD102 – Spanish115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Control de la lubricación de la cadena• Controle la lubricación de la ca

Seite 6 - GENERAL SAFETY PRECA

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADSpanish – 103115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07EspadaControle a intervalos regulares:• Si se han formado rebabas en los

Seite 7

MONTAJE104 – Spanish115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Montaje de la espada y la cadena435Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la pro

Seite 8

MONTAJESpanish – 105115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Suelte la rueda tensora de cadena y quite la cubierta del embrague (freno de cadena). Quite la protec

Seite 9

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE106 – Spanish115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07CarburanteAclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe uti

Seite 10 - GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLESpanish – 107115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07RepostajeSeque minuciosamente alrededor de las tapas de los depósitos. Limpie re

Seite 11

ARRANQUE Y PARADA108 – Spanish115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Arranque y paradaArranqueEl freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motos

Seite 12

ARRANQUE Y PARADASpanish – 109115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07En la parte trasera (A) de la motosierra hay un recordatorio de arranque simplificado, con fi

Seite 13

GENERAL SAFETY PRECAUTIONSEnglish – 11115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07General rules• Only use cutting equipment recommended by us! See instructions unde

Seite 14

TECNICA DE TRABAJO110 – Spanish115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Antes de utilizar la máquina:1 Compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y n

Seite 15

TECNICA DE TRABAJOSpanish – 111115 13 80-49 Rev.1 2009-01-076 Para los desplazamientos, bloquee la cadena con el freno de cadena y pare el motor. Llev

Seite 16

TECNICA DE TRABAJO112 – Spanish115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07usuario. Si la cadena de sierra se atasca, la motosierra puede ser lanzada hacia atrás con

Seite 17 - ASSEMBLY

TECNICA DE TRABAJOSpanish – 113115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07DesramadoPara cortar ramas gruesas deben aplicarse los mismos principios que para el tronz

Seite 18

TECNICA DE TRABAJO114 – Spanish115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Dirección de derriboEl derribo tiene por objeto la colocación del árbol de forma que el de

Seite 19 - FUEL HANDLING

TECNICA DE TRABAJOSpanish – 115115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Luego, efectúe el corte inferior, que debe terminar exactamente donde terminó el corte sup

Seite 20

TECNICA DE TRABAJO116 – Spanish115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Tratamiento de una tala fallida Derribo de un árbol ”atascado”Es muy peligroso retirar un

Seite 21 - STARTING AND STOPPING

TECNICA DE TRABAJOSpanish – 117115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07momento en que el sector de riesgo de reculada de la espada toca un objeto.La reculada sól

Seite 22

MANTENIMIENTO118 – Spanish115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07GeneralidadesEl usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos

Seite 23 - WORKING TECHNIQUES

MANTENIMIENTOSpanish – 119115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Control de la función de inerciaMantenga la motosierra, con el motor parado, sobre un tocón u o

Seite 24

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS12 – English115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07• Number of drive links. The number of drive links is determined by the length of t

Seite 25

MANTENIMIENTO120 – Spanish115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Captor de cadenaCompruebe que el captor de cadena esté intacto y que esté firmemente montado al

Seite 26

MANTENIMIENTOSpanish – 121115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07silenciador sin una rejilla apagachispas o con una rejilla apagachispas defectuosa.El silenciad

Seite 27

MANTENIMIENTO122 – Spanish115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Cambio del muelle de retorno y el muelle de arrastreMuelle de retorno (A)• Levante la polea. Ve

Seite 28

MANTENIMIENTOSpanish – 123115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07BujíaLos factores siguientes afectan al estado de la bujía:• Carburador mal regulado.• Mezcla d

Seite 29

MANTENIMIENTO124 – Spanish115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Depuración centrífuga ”Air Injection”Con la depuración centrífuga, todo el aire que va al carbu

Seite 30

Spanish – 125MANTENIMIENTO115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Programa de mantenimientoA continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a e

Seite 31 - MAINTENANCE

126 – SpanishDATOS TECNICOS115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Datos técnicos435 435e 440eMotorCilindrada, pulgadas/cm32,49/40,9 2,49/40,9 2,49/40,9Diámetro

Seite 32

Spanish – 127DATOS TECNICOS115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Combinaciones aprobadas de espada y cadena originales y de repuesto A continuación se presenta

Seite 33

DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y 128 – Spanish115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIALa Agencia

Seite 34

DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES Spanish – 129115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07LISTA DE PIEZAS DE LA GARANTÍA DE EMISIONES1 Carburador y pi

Seite 35

GENERAL SAFETY PRECAUTIONSEnglish – 13115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Sharpening cutting teethTo sharpen cutting teeth you will need a round file and a fil

Seite 36

´®z+SF$¶9z¨´®z+SF$¶9z¨130 – SpanishPRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Precauciones de seguridad para usuarios

Seite 37

115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07

Seite 38

1151380-49´®z+SF$¶9z¨´®z+SF$¶9z¨2009-01-07115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07

Seite 39 - TECHNICAL DATA

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS14 – English115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07435• Loosen the bar nut that holds the clutch cover and chain brake. Use the combin

Seite 40

GENERAL SAFETY PRECAUTIONSEnglish – 15115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Lubricating cutting equipmentChain oilChain oil must demonstrate good adhesion to t

Seite 41 - OBLIGATIONS

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS16 – English115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Chain drive sprocketThe clutch drum is fitted with one of the following drive sprock

Seite 42

ASSEMBLYEnglish – 17115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Fitting the bar and chain435Check that the chain brake is in disengaged position by moving the front

Seite 43 - Other safety precautions

ASSEMBLY18 – English115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Fit the bar over the bar bolts. Place the bar in its rearmost position. Place the chain over the driv

Seite 44 - EXPLICATION DES SYMBOLES

FUEL HANDLINGEnglish – 19115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07FuelNote! The machine is equipped with a two-stroke engine and must always be run using a mixtur

Seite 45

KEY T O SYMBOLS 2 – English 115 13 80-49 Re v .1 2009-01-07 Symbols on the mac hine: W ARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or improper

Seite 46 - SOMMAIRE

FUEL HANDLING20 – English115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07FuelingClean the area around the fuel cap. Clean the fuel and chain oil tanks regularly. The fue

Seite 47 - INTRODUCTION

STARTING AND STOPPINGEnglish – 21115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Starting and stoppingStartingThe chain brake should be activated when starting the chain

Seite 48 - QUELS SONT LES COMPOSANTS?

STARTING AND STOPPING22 – English115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07CAUTION! Do not pull the starter cord all the way out and do not let go of the starter h

Seite 49 - Mesures à prendre avant de

WORKING TECHNIQUESEnglish – 23115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Before use:1 Check that the chain brake works correctly and is not damaged.2 Check that the

Seite 50 - Équipement de protection

WORKING TECHNIQUES24 – English115 13 80-49 Rev.1 2009-01-076 Before moving your chain saw switch off the engine and lock the chain using the chain bra

Seite 51 - Équipement de sécurité de la

WORKING TECHNIQUESEnglish – 25115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07user. If the saw chain is jamming, the saw may be pushed back at you.8 Unless the user resi

Seite 52

WORKING TECHNIQUES26 – English115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07LimbingWhen limbing thick branches you should use the same approach as for cutting.Cut diffi

Seite 53 - Bouton d’arrêt

WORKING TECHNIQUESEnglish – 27115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Felling directionThe aim is to fell the tree in a position where you can limb and cross-cut

Seite 54 - Équipement de coupe

WORKING TECHNIQUES28 – English115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Next make the bottom cut so that it finishes exactly at the end of the top cut.The direction

Seite 55

WORKING TECHNIQUESEnglish – 29115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Freeing a tree that has fallen badly Freeing a ”trapped tree”It is very dangerous to remove

Seite 56

CONTENTS English – 3 115 13 80-49 Re v .1 2009-01-07 Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: ... 2Symb

Seite 57 - Tension de la chaîne

WORKING TECHNIQUES30 – English115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07was being used when the kickback zone of the bar touched the object.Kickback only occurs if

Seite 58

MAINTENANCEEnglish – 31115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07GeneralThe user must only carry out the maintenance and service work described in this manual. Mor

Seite 59

MAINTENANCE32 – English115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Checking the inertia brake releaseWith the engine turned off, hold the chain saw over a stump or o

Seite 60

MAINTENANCEEnglish – 33115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Chain catcherCheck that the chain catcher is not damaged and is firmly attached to the body of the

Seite 61

MAINTENANCE34 – English115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07use a muffler if the spark arrestor screen is missing or defective.The muffler is designed to reduce

Seite 62

MAINTENANCEEnglish – 35115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Replacing the return and drive springsRecoil spring (A)• Lift up the starter pulley. See instructi

Seite 63 - MANIPULATION DU CARBURANT

MAINTENANCE36 – English115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Spark plugThe spark plug condition is influenced by:• Incorrect carburetor adjustment.• An incorrec

Seite 64

MAINTENANCEEnglish – 37115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07”Air Injection” centrifugal cleaningCentrifugal cleaning means the following: All air to the carbu

Seite 65 - DÉMARRAGE ET ARRÊT

38 – EnglishMAINTENANCE115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Maintenance scheduleThe following is a list of the maintenance that must be performed on the machi

Seite 66

English – 39TECHNICAL DATA115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Technical data435 435e 440eEngineCylinder displacement, cu.in/cm32,49/40,9 2,49/40,9 2,49/40,9C

Seite 67 - TECHNIQUES DE TRAVAIL

4 – English INTR ODUCTION 115 13 80-49 Re v .1 2009-01-07 Dear customer! Cong ratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is b

Seite 68

40 – EnglishTECHNICAL DATA115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Recommended original and replacement bar and chain combinations Following is a list of recommen

Seite 69

FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENTEnglish – 41115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONSThe EPA (U.S.

Seite 70

FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT42 – English115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07EMISSION WARRANTY PARTS LIST1 Carburetor and inter

Seite 71

AMERICAN STANDARD SAFETY PRECAUTIONSEnglish – 43115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Safety precautions for chain saw users(ANSI B175.1-2000 Annex C)Kickback

Seite 72

EXPLICATION DES SYMBOLES44 – French115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Symboles sur la machine:AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une ut

Seite 73

EXPLICATION DES SYMBOLESFrench – 45115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07L’autocollant comportant ce symbol d’avertissement est placé sur la tronçonneuse:EPA I

Seite 74

SOMMAIRE46 – French115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07SommaireEXPLICATION DES SYMBOLESSymboles sur la machine: ... 44Symbo

Seite 75 - ENTRETIEN

French – 47INTRODUCTION115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Cher client,Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lor

Seite 76

48 – FrenchQUELS SONT LES COMPOSANTS?115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Quels sont les composants de la tronçonneuse?1 Capot de cylindre2 Pompe à carburant3

Seite 77

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉFrench – 49115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve• Lisez att

Seite 78

English – 5 WHA T IS WHA T? 115 13 80-49 Re v .1 2009-01-07 What is what on the c hain saw? 1 Cylinder cover2 Air purge3 Start reminder4 Combined

Seite 79

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ50 – French115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Important!Utilisez toujours votre bon sensIl est impossible de prévoir toute

Seite 80

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉFrench – 51115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Porter des vêtements près du corps et ne risquant pas de gêner les mouvement

Seite 81

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ52 – French115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07• Pour découpler le frein de chaîne, il convient de pousser la protection an

Seite 82

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉFrench – 53115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Blocage de l’accélérationLe blocage de l’accélération est conçu pour empêche

Seite 83 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ54 – French115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07SilencieuxLe silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore e

Seite 84

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉFrench – 55115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Équipement de coupe anti-rebondLa seule manière d’éviter un rebond est de s’

Seite 85 - EN GARANTIE

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ56 – French115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07• Une chaîne bien affûtée avance tout seule dans le bois, laissant de gros e

Seite 86

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉFrench – 57115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07pour la chaîne de votre tronçonneuse au chapitre Caractéristiques techniques

Seite 87 - Autres consignes de sécurité

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ58 – French115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07435e, 440e• Libérer le bouton en le dépliant.• Tourner le bouton dans le sen

Seite 88 - ACLARACION DE LOS SIMBOLOS

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉFrench – 59115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Contrôle de la lubrification de la chaîne• Vérifier la lubrification à chaque p

Seite 89

GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 6 – English 115 13 80-49 Re v .1 2009-01-07 Bef ore using a new chain saw • Please read this manual carefully.• Check t

Seite 90 - INTRODUCCION

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ60 – French115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Guide-chaîneVérifier régulièrement:• Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés

Seite 91 - ¿QUE ES QUE?

MONTAGEFrench – 61115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Montage du guide-chaîne et de la chaîne435S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en am

Seite 92

MONTAGE62 – French115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Desserrer le galet de tension de la chaîne et retirer le carter d’embrayage (frein de chaîne). Retirer

Seite 93 - Equipo de protección personal

MANIPULATION DU CARBURANTFrench – 63115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07CarburantRemarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours êtr

Seite 94 - Equipo de seguridad de la

MANIPULATION DU CARBURANT64 – French115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Remplissage de carburantEssuyer le pourtour des bouchons des réservoirs. Nettoyer rég

Seite 95

DÉMARRAGE ET ARRÊTFrench – 65115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Démarrage et arrêtDémarrageLe frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la tronç

Seite 96 - Botón de parada

DÉMARRAGE ET ARRÊT66 – French115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Le bord arrière de la tronçonneuse(A) comporte un rappel simple des instructions de démarrag

Seite 97 - Equipo de corte

TECHNIQUES DE TRAVAILFrench – 67115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Avant chaque utilisation:1 Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement et n’

Seite 98

TECHNIQUES DE TRAVAIL68 – French115 13 80-49 Rev.1 2009-01-076Pour se déplacer, bloquer la chaîne avec le frein de chaîne et couper le moteur. Porter

Seite 99

TECHNIQUES DE TRAVAILFrench – 69115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Si la chaîne se coince, la tronçonneuse peut être rejetée contre vous.8 Il importe de rés

Seite 100 - Tensado de la cadena

GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 7 115 13 80-49 Re v .1 2009-01-07 Al ways use common sense It is not possible to cover every conceivable sit

Seite 101

TECHNIQUES DE TRAVAIL70 – French115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07ÉlagageLors de l’élagage de branches épaisses, procéder comme pour le sciage ordinaire.Co

Seite 102

TECHNIQUES DE TRAVAILFrench – 71115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Sens d’abattageLe but consiste à placer l’arbre abattu de façon à ce que l’ébranchage et

Seite 103

TECHNIQUES DE TRAVAIL72 – French115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Effectuer ensuite l’entaille inférieure de façon que les deux entailles correspondent.L’e

Seite 104 - 435e, 440e

TECHNIQUES DE TRAVAILFrench – 73115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Solution à un abattage raté Récupération d’un arbre accrochéDécrocher un arbre coincé dan

Seite 105 - Montaje del apoyo de corteza

TECHNIQUES DE TRAVAIL74 – French115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07position de la tronçonneuse au moment où la zone de rebond du guide-chaîne touche un obje

Seite 106 - MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

ENTRETIENFrench – 75115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07GénéralitésL’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce

Seite 107

ENTRETIEN76 – French115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Contrôle de la fonction d’inertiePosez la tronçonneuse avec le moteur arrêté sur une souche ou sur to

Seite 108 - ARRANQUE Y PARADA

ENTRETIENFrench – 77115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Capteur de chaîneVérifier que le capteur de chaîne est en bon état et qu’il est bien fixé dans le corps

Seite 109

ENTRETIEN78 – French115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07silencieux sans grille antiflamme ou avec une grille antiflamme défectueux.Le silencieux est conçu pour

Seite 110 - TECNICA DE TRABAJO

ENTRETIENFrench – 79115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Remplacement d’un ressort entraîneur ou d’un ressort de rappelRessort de rappel (A)• Sortir la poulie

Seite 111

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS8 – English115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07• The chain brake (A) can either be activated manually (by your left hand) or automa

Seite 112

ENTRETIEN80 – French115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07BougieL’état de la bougie dépend de:• L’exactitude du réglage du carburateur.• Mauvais mélange de l’h

Seite 113

ENTRETIENFrench – 81115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Épuration centrifuge ”Air Injection”L’épuration centrifuge fonctionne comme suit: l’air d’alimentatio

Seite 114

82 – FrenchENTRETIEN115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Schéma d’entretienLa liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des

Seite 115

French – 83CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Caractéristiques techniques435 435e 440eMoteurCylindrée, po3/cm32,49/40,9 2,49/40,9

Seite 116

84 – FrenchCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Équipement de coupe recommandé pour CanadaCe qui suit est une liste de combinaisons

Seite 117

DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE French – 85115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN GARANTIEEPA (U.S. En

Seite 118 - MANTENIMIENTO

DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE 86 – French115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07LISTE DES PIÈCES GARANTIE ÉMISSIONS1 Carburateur

Seite 119

PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINESFrench – 87115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Consignes de sécurité pour les utilisateurs de tronç

Seite 120

ACLARACION DE LOS SIMBOLOS88 – Spanish115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Símbolos en la máquina:¡ATENCION! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso d

Seite 121

INDICESpanish – 89115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07ÍndiceACLARACION DE LOS SIMBOLOSSímbolos en la máquina: ... 88Símbol

Seite 122

GENERAL SAFETY PRECAUTIONSEnglish – 9115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07of the front hand guard, the chain brake can only be activated by the inertia action

Seite 123

90 – SpanishINTRODUCCION115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Apreciado cliente:¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarn

Seite 124

Spanish – 91¿QUE ES QUE?115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07¿Qué es qué en la motosierra?1 Cubierta del cilindro2 Bomba de combustible3 Recordatorio de arran

Seite 125

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD92 – Spanish115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva• Lea detenidamente

Seite 126 - DATOS TECNICOS

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADSpanish – 93115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07ImportanteEmplee siempre el sentido comúnEs imposible abarcar todas las s

Seite 127

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD94 – Spanish115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Equipo de seguridad de la máquinaEn este capítulo se explican los compone

Seite 128 - OBLIGACIONES DE GARANTIA

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADSpanish – 95115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07• Para liberar el freno de cadena, mueva hacia atrás (en dirección a la

Seite 129

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD96 – Spanish115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Fiador del aceleradorEl fiador del acelerador está diseñado para impedir l

Seite 130 - ´®z+SF$¶9z¨

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADSpanish – 97115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07SilenciadorEl silenciador está diseñado para reducir al máximo posible el

Seite 131 - 115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD98 – Spanish115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Equipo de corte reductor de reculadasLas reculadas sólo puede evitarlas U

Seite 132

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADSpanish – 99115 13 80-49 Rev.1 2009-01-07Afilado y ajuste del talón de profundidad de una cadena de sierraGeneralid

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare