Husqvarna ST 268EP Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Schneewerfer Husqvarna ST 268EP herunter. Husqvarna ST 268EP User's Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 68
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Instruction manual
Please read these in struc tions care-
ful ly and make sure you un der stand
them before using this ma chine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich,
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
Manuel d’instructions
Merci de lire trés attentivement le
manuel d'instructions. Assurez-vous
d'avoir tout compris avant d'utiliser ce
tracteur.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y com-
prenda estas intrucciones an tes
de usar esta maquina.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en
zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
ma chine gebruikt.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete
queste istruzioni con attenzione ed
accertatevi di averle comprese bene.
ST 268EP
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - ST 268EP

Instruction manualPlease read these in struc tions care- ful ly and make sure you un der stand them before using this ma chine.Anleitungshandbuch Bitt

Seite 2

10(6)(6)Before the snow thrower can be used certain parts must be assembled, which for transportation reasons are en closed in the packing. The pictur

Seite 3 - for Snow Throwers

11How to set up your snow thrower Tool boxA toolbox is provided on your snow thrower. The toolbox is located on top of the belt cover. Store the extr

Seite 4 - Wartung und Lagerung

12Abrir la empuñadura superior1. Alzar la empuñadura superior (A) hasta la posición de operación y apretar fuerte los pomos (B) de la empuñadura. La

Seite 5 - Preparación

13Install traction drive control rodThe traction drive control rod (A) is installed on the snow thrower.1. Remove plastic tie (B) securing rod to low

Seite 6 - Funcionamiento

14Install auger control rod1. Retrieve vinyl sleeve (B) and spring from bag of parts and retrieve the auger control rod (A) from carton chute tray.

Seite 7 - l’utilizzo di spazzaneve

15Install discharge chute / chute rotater headNOTE: The multi-wrench provided in your parts bag may be used to install the chute rotater head.1. Plac

Seite 8 - Manutenzione e conservazione

16Install chute deflector remote control1. Install remote cable bracket (A) to discharge chute with carriage bolt (B) and 5/16-18 lock nut (D) as sho

Seite 9

17Check tire pressureThe tires on your snow thrower were overinflated at the factory for shipping purposes. Correct and equal tire pres sure is impor

Seite 10

18LKJYIGBAMNPOHXFVTQYEDCURZ

Seite 11

19A. TRACTION DRIVE CONTROL LEVERB. AUGER CONTROL LEVERC. THROTTLE CONTROLD. SAFETY IGNITION KEYE. CHOKE CONTROLF. FUEL SHUT-OFF VALVEG. DISCHAR

Seite 12

2 INDICEREGLAS DE SEGURIDAD ...SIVU 3-8ENSAMBL AJE ... 10-16FUNCIONAMIENTO ...

Seite 13

20HOW TO USE YOUR SNOW THROWERKnow how to operate all controls before adding fuel or attempting to start the engine.StoppingTRACTION DRIVE• Release t

Seite 14

21To use fuel shut-off valve (F)The fuel shut-off valve is located beneath the fuel tank on the engine. Always operate snow thrower with fuel shut-off

Seite 15

22To use choke control (E)The choke control is located on the engine. Use the choke control whenever you are starting a cold engine. Do not use to sta

Seite 16

23Regelung des schneeauswurfsWARNUNG: Schneefräsen sind mit offenliegenden beweglichen Teilen ausgestattet, die bei Berührung oder durch aus der Auswu

Seite 17

24Controlar la eyección de la nieveADVERTENCIA: Las máquinas quitanieves tienen partes rotantes expuestas, que pueden causar heridas graves por contac

Seite 18

25Pour lancer de la neige La rotation de la vis sans fin est contrôlée par le levier de commande de la vis sans fin (B) situé sur le côté droit du bou

Seite 19

26• Vergewissern Sie sich, dass die Entladerutsche in eine sichere Richtung zeigt (dass keine Fahrzeuge, Gebäude, Menschen, oder anderen Gegenstände

Seite 20

27• Slower speeds are for heavier snow and faster speeds are for light snow and transporting the snow thrower. It is recommended that you use a slowe

Seite 21

28Voorwaarts en achterwaarts bewegenDe AUTOMATISCHE VOORTSTUWING, de voorwaartse en achterwaartse beweging van de sneeuwruimer, wordt geregeld door de

Seite 22

29Power steering operationSteering triggers (M) are used to assist in steering your snow thrower. The triggers are located on the underside of each ha

Seite 23 - To control snow discharge

3 Safe Operation Practices for Snow ThrowersTraining 1. Read the operating and service instruction manual care-fully. Be thoroughly familiar with t

Seite 24

30To adjust skid plates (N)NOTE: The wrench provided in your parts bag may be used to adjust the skid plates.Skid plates (N) are located on each side

Seite 25

31Regular las placas de deslizamiento (N)NOTA: La llave de apriete proporcionada en su bolsa de partes puede utilizarse para regular las placas de des

Seite 26 - De ontstopper gebruiken

32BEFORE STARTING THE ENGINECheck engine oil level (Q)The engine on your snow thrower has been shipped, from the factory, already filled with oil.1.

Seite 27 - Moverse adelante y atrás

33ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTORControlar el nivel de aceite del motor (Q)El motor de su máquina quitanieves viene de la fábrica ya lleno de aceite

Seite 28

34To start engine • Be sure fuel shut-off valve (F) is in the OPEN posi-tion.Your snow thrower engine is equipped with both a 220 Volt A.C. electric

Seite 29

35HINWEIS: Durch übermäßiges Einspritzen kann der Mo-tor geflutet werden, woraufhin er nicht anspringt. Sollten Sie den Motor geflutet haben, warten

Seite 30

36Puesta en marcha del motor• Asegurarse de que la válvula de interrupción del carburante (F) esté en posición abierta OPEN.El motor de su máquina qu

Seite 31

37Laat de motor eerst een paar minuten warmdraaien. De motor zal pas op volle kracht komen nadat hij een normale werkingstemperatuur heeft bereikt.WA

Seite 32

38SNOW THROWING TIPS• Always operate the snow thrower with the engine at full throttle. Full throttle offers the best snow thrower performance.• Go

Seite 33

39• Stel de remplaten gelijkmatig af tot de juiste hoogte voor de heersende sneeuwcondities is bereikt. Zie “HET AFSTELLEN VAN DE REMPLATEN” in dit

Seite 34 - Motor anlassen

4 Méthodes de fonctionnement dans des

Seite 35 - Avant l’arrêt

40 Avant Toutes Toutes Toutes l’utilisation les 25 H les 50 H les 100 HVérifiez le niveau d’huile du moteur ...

Seite 36 - De motor starten

41V-beltsCheck V-belts for deterioration and wear after every 50 hours of operation and replace if necessary. The belts are not adjustable. Replace be

Seite 37 - Avviare il motore

42Sistema de tracciónNO lubricar las partes de guía dentro de la máquina quitanieves. Las coronas dentadas, los árboles hexagonales, el disco de guía

Seite 38 - SOUFFLAGE DE LA NEIGE

43ENGINESee engine manual.LubricationCheck the crankcase oil level before starting the engine and after each five (5) hours of continuous use. Tighten

Seite 39

44MOTEUR Voir le manuel du moteur.LubrificationVérifiez le niveau d’huile du carter avant de mettre en marche le moteur et après chaque (5) heures d’u

Seite 40 - Schema d'entretien

45MOTORZie handleiding voor de motor.SmeringControleer het oliepeil van het carter voordat u de motor start en elke keer na vijf (5) uur continu gebru

Seite 41 - Dati di servizio

46LIMPIEZAIMPORTANTE: Para las mejores prestaciones, mantener el alojamiento de la máquina quitanieves libre de toda sucie-dad o basura. Limpiar el e

Seite 42

47Auswurfrinnen-ablenkblechDas Auswurfrinnen-Ablenkblech, welches oben auf der Auswurfrinne angebracht ist, dient der Ablenkung des Sch-neeauswurfs vo

Seite 43

48and hex nuts. Should a foreign object or ice become lodged in the impeller, the capscrews are designed to break, pre vent ing damage to any other co

Seite 44

49Vis de cisaillement Vis de cisaillement de la vis sans finLes deux vis sans fin de gauche et de droite sont fixées à l’arbre des vis sans fin avec u

Seite 45

56. Ajustez la hauteur du coffrage pour enlever le gravier ou la roche concassée. 7. N’essayez jamais de faire des ajustements pendant que le moteur

Seite 46 - Chute deflector

50SchuifboutenBoorschuifboutenZowel de rechter- als de linkerboren zijn bevestigd aan de booras met een borstbout/schuifbout en een zeskantmoer. De sc

Seite 47 - SPAZZANEVE

51CBATo remove belt cover1. Remove the two (2) screws (A) securing belt cover (B) to frame (C).2. Remove belt cover.• Replace belt cover by install

Seite 48 - Impeller shear bolts

528. With tension relieved on idler, install new traction drive belt around pulleys and inside belt keepers (L).9. Place auger belt (H) around and i

Seite 49 - Pernos de seguridad

5311. Setzen Sie die Schneefräse vollständig zusammen und stellen Sie sicher, dass die Riemen in den richtigen Bahnen laufen. Sollte sich der Einzug

Seite 50 - Perni di sicurezza

54ATENCIÓN: Para sustituir las correas, es necesario desmontar la máquina quitanieves. Mientras se desmonta el alojamiento de la bar-rena (1) de la ca

Seite 51

552. HAAL DE AFVOERTRECHTER LOS - Draai de sluitmoer die de draaikop van de afvoertrechter aan de bevestigingsbeugel bevestigt los, zodat de draaikop

Seite 52 - Erneuern der riemen

5611. Rimontare completamente lo spazzaneve e verificare accuratamente che la cinghia sia correttamente instradata. Se invece, la cinghia ha comincia

Seite 53 - Sustituir las correas

57To adjust cable tensionAdjust cable tension by turning the adjuster turn buckle (A), located on the right hand cable. Grasp the long section tightl

Seite 54 - Het vervangen van de riemen

58ENGINESee engine manual.CarburetorYour carburetor is not adjustable. Engine performance should not be affected at altitudes up to 2,134 meters (7,00

Seite 55 - Sostituire le cinghie

59STORAGEImmediately prepare your snow thrower for storage at the end of the season or if the unit will not be used for 30 days or more.WARNING: Never

Seite 56

6 Veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van de sneeuwruimerInstructies1. Lees de gebruiksaanwijzing en bedieningsvoorschriften zorgv

Seite 57

60ENTREPOSAGE Préparez immédiatement votre souffleuse pour l’entreposage à la fin de la saison ou si l’unité n’est pas en fonction pour 30 jours ou pl

Seite 58

61OPSLAGMaak uw sneeuwruimer direct aan het einde van het seizoen klaar voor opslag of als het toestel niet meer dan 30 dagen gebruikt gaat worden.WAA

Seite 59

62StörungssuchePROBLEM URSACHE PROBLEMBESEITIGUNG Schneefräse 1. Das Benzin-Absperrventil (falls vorhanden) 1. Stellen Sie das Benzin-Absperrve

Seite 60

63Recherche des causes d’une panne PROBLÈME CAUSE CORRECTION Ne se met pas 1. Le robinet arrêt carburant (si tel qu’équipé) 1. Tournez le rob

Seite 61

64ProbleemoplosserHET PROBLEEM DE OORZAAK DE OPLOSSING Wil niet starten 1. De afsluitklep van de brandstoftank (als hij zo 1. Draai de afslu

Seite 65

532 42 85-68 07.06.09 TH Printed in U.S.A.

Seite 66

78. Ruim geen sneeuw op glooiingsvlakken. Wees extra alert als u op hellende oppervlakken van richting wilt veranderen. Probeer niet op steile vlakke

Seite 67

8These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their mean-ing.Diese Symbole finden Si

Seite 68

9ST 268EP3050-4,269106

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare