Instruction manualPlease read these in struc tions care- ful ly and make sure you un der stand them before using this ma chine.Anleitungshandbuch Bitt
10(6)(6)Before the snow thrower can be used certain parts must be assembled, which for transportation reasons are en closed in the packing. The pictur
11How to set up your snow thrower Tool boxA toolbox is provided on your snow thrower. The toolbox is located on top of the belt cover. Store the extr
12Abrir la empuñadura superior1. Alzar la empuñadura superior (A) hasta la posición de operación y apretar fuerte los pomos (B) de la empuñadura. La
13Install traction drive control rodThe traction drive control rod (A) is installed on the snow thrower.1. Remove plastic tie (B) securing rod to low
14Install auger control rod1. Retrieve vinyl sleeve (B) and spring from bag of parts and retrieve the auger control rod (A) from carton chute tray.
15Install discharge chute / chute rotater headNOTE: The multi-wrench provided in your parts bag may be used to install the chute rotater head.1. Plac
16Install chute deflector remote control1. Install remote cable bracket (A) to discharge chute with carriage bolt (B) and 5/16-18 lock nut (D) as sho
17Check tire pressureThe tires on your snow thrower were overinflated at the factory for shipping purposes. Correct and equal tire pres sure is impor
18LKJYIGBAMNPOHXFVTQYEDCURZ
19A. TRACTION DRIVE CONTROL LEVERB. AUGER CONTROL LEVERC. THROTTLE CONTROLD. SAFETY IGNITION KEYE. CHOKE CONTROLF. FUEL SHUT-OFF VALVEG. DISCHAR
2 INDICEREGLAS DE SEGURIDAD ...SIVU 3-8ENSAMBL AJE ... 10-16FUNCIONAMIENTO ...
20HOW TO USE YOUR SNOW THROWERKnow how to operate all controls before adding fuel or attempting to start the engine.StoppingTRACTION DRIVE• Release t
21To use fuel shut-off valve (F)The fuel shut-off valve is located beneath the fuel tank on the engine. Always operate snow thrower with fuel shut-off
22To use choke control (E)The choke control is located on the engine. Use the choke control whenever you are starting a cold engine. Do not use to sta
23Regelung des schneeauswurfsWARNUNG: Schneefräsen sind mit offenliegenden beweglichen Teilen ausgestattet, die bei Berührung oder durch aus der Auswu
24Controlar la eyección de la nieveADVERTENCIA: Las máquinas quitanieves tienen partes rotantes expuestas, que pueden causar heridas graves por contac
25Pour lancer de la neige La rotation de la vis sans fin est contrôlée par le levier de commande de la vis sans fin (B) situé sur le côté droit du bou
26• Vergewissern Sie sich, dass die Entladerutsche in eine sichere Richtung zeigt (dass keine Fahrzeuge, Gebäude, Menschen, oder anderen Gegenstände
27• Slower speeds are for heavier snow and faster speeds are for light snow and transporting the snow thrower. It is recommended that you use a slowe
28Voorwaarts en achterwaarts bewegenDe AUTOMATISCHE VOORTSTUWING, de voorwaartse en achterwaartse beweging van de sneeuwruimer, wordt geregeld door de
29Power steering operationSteering triggers (M) are used to assist in steering your snow thrower. The triggers are located on the underside of each ha
3 Safe Operation Practices for Snow ThrowersTraining 1. Read the operating and service instruction manual care-fully. Be thoroughly familiar with t
30To adjust skid plates (N)NOTE: The wrench provided in your parts bag may be used to adjust the skid plates.Skid plates (N) are located on each side
31Regular las placas de deslizamiento (N)NOTA: La llave de apriete proporcionada en su bolsa de partes puede utilizarse para regular las placas de des
32BEFORE STARTING THE ENGINECheck engine oil level (Q)The engine on your snow thrower has been shipped, from the factory, already filled with oil.1.
33ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTORControlar el nivel de aceite del motor (Q)El motor de su máquina quitanieves viene de la fábrica ya lleno de aceite
34To start engine • Be sure fuel shut-off valve (F) is in the OPEN posi-tion.Your snow thrower engine is equipped with both a 220 Volt A.C. electric
35HINWEIS: Durch übermäßiges Einspritzen kann der Mo-tor geflutet werden, woraufhin er nicht anspringt. Sollten Sie den Motor geflutet haben, warten
36Puesta en marcha del motor• Asegurarse de que la válvula de interrupción del carburante (F) esté en posición abierta OPEN.El motor de su máquina qu
37Laat de motor eerst een paar minuten warmdraaien. De motor zal pas op volle kracht komen nadat hij een normale werkingstemperatuur heeft bereikt.WA
38SNOW THROWING TIPS• Always operate the snow thrower with the engine at full throttle. Full throttle offers the best snow thrower performance.• Go
39• Stel de remplaten gelijkmatig af tot de juiste hoogte voor de heersende sneeuwcondities is bereikt. Zie “HET AFSTELLEN VAN DE REMPLATEN” in dit
4 Méthodes de fonctionnement dans des
40 Avant Toutes Toutes Toutes l’utilisation les 25 H les 50 H les 100 HVérifiez le niveau d’huile du moteur ...
41V-beltsCheck V-belts for deterioration and wear after every 50 hours of operation and replace if necessary. The belts are not adjustable. Replace be
42Sistema de tracciónNO lubricar las partes de guía dentro de la máquina quitanieves. Las coronas dentadas, los árboles hexagonales, el disco de guía
43ENGINESee engine manual.LubricationCheck the crankcase oil level before starting the engine and after each five (5) hours of continuous use. Tighten
44MOTEUR Voir le manuel du moteur.LubrificationVérifiez le niveau d’huile du carter avant de mettre en marche le moteur et après chaque (5) heures d’u
45MOTORZie handleiding voor de motor.SmeringControleer het oliepeil van het carter voordat u de motor start en elke keer na vijf (5) uur continu gebru
46LIMPIEZAIMPORTANTE: Para las mejores prestaciones, mantener el alojamiento de la máquina quitanieves libre de toda sucie-dad o basura. Limpiar el e
47Auswurfrinnen-ablenkblechDas Auswurfrinnen-Ablenkblech, welches oben auf der Auswurfrinne angebracht ist, dient der Ablenkung des Sch-neeauswurfs vo
48and hex nuts. Should a foreign object or ice become lodged in the impeller, the capscrews are designed to break, pre vent ing damage to any other co
49Vis de cisaillement Vis de cisaillement de la vis sans finLes deux vis sans fin de gauche et de droite sont fixées à l’arbre des vis sans fin avec u
56. Ajustez la hauteur du coffrage pour enlever le gravier ou la roche concassée. 7. N’essayez jamais de faire des ajustements pendant que le moteur
50SchuifboutenBoorschuifboutenZowel de rechter- als de linkerboren zijn bevestigd aan de booras met een borstbout/schuifbout en een zeskantmoer. De sc
51CBATo remove belt cover1. Remove the two (2) screws (A) securing belt cover (B) to frame (C).2. Remove belt cover.• Replace belt cover by install
528. With tension relieved on idler, install new traction drive belt around pulleys and inside belt keepers (L).9. Place auger belt (H) around and i
5311. Setzen Sie die Schneefräse vollständig zusammen und stellen Sie sicher, dass die Riemen in den richtigen Bahnen laufen. Sollte sich der Einzug
54ATENCIÓN: Para sustituir las correas, es necesario desmontar la máquina quitanieves. Mientras se desmonta el alojamiento de la bar-rena (1) de la ca
552. HAAL DE AFVOERTRECHTER LOS - Draai de sluitmoer die de draaikop van de afvoertrechter aan de bevestigingsbeugel bevestigt los, zodat de draaikop
5611. Rimontare completamente lo spazzaneve e verificare accuratamente che la cinghia sia correttamente instradata. Se invece, la cinghia ha comincia
57To adjust cable tensionAdjust cable tension by turning the adjuster turn buckle (A), located on the right hand cable. Grasp the long section tightl
58ENGINESee engine manual.CarburetorYour carburetor is not adjustable. Engine performance should not be affected at altitudes up to 2,134 meters (7,00
59STORAGEImmediately prepare your snow thrower for storage at the end of the season or if the unit will not be used for 30 days or more.WARNING: Never
6 Veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van de sneeuwruimerInstructies1. Lees de gebruiksaanwijzing en bedieningsvoorschriften zorgv
60ENTREPOSAGE Préparez immédiatement votre souffleuse pour l’entreposage à la fin de la saison ou si l’unité n’est pas en fonction pour 30 jours ou pl
61OPSLAGMaak uw sneeuwruimer direct aan het einde van het seizoen klaar voor opslag of als het toestel niet meer dan 30 dagen gebruikt gaat worden.WAA
62StörungssuchePROBLEM URSACHE PROBLEMBESEITIGUNG Schneefräse 1. Das Benzin-Absperrventil (falls vorhanden) 1. Stellen Sie das Benzin-Absperrve
63Recherche des causes d’une panne PROBLÈME CAUSE CORRECTION Ne se met pas 1. Le robinet arrêt carburant (si tel qu’équipé) 1. Tournez le rob
64ProbleemoplosserHET PROBLEEM DE OORZAAK DE OPLOSSING Wil niet starten 1. De afsluitklep van de brandstoftank (als hij zo 1. Draai de afslu
532 42 85-68 07.06.09 TH Printed in U.S.A.
78. Ruim geen sneeuw op glooiingsvlakken. Wees extra alert als u op hellende oppervlakken van richting wilt veranderen. Probeer niet op steile vlakke
8These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their mean-ing.Diese Symbole finden Si
9ST 268EP3050-4,269106
Kommentare zu diesen Handbüchern